Nota Legal:Estos Términos y Condiciones han sido traducidos del inglés al español con fines informativos. En caso de discrepancia o conflicto entre la versión en inglés y la versión traducida, prevalecerá la versión en inglés como documento vinculante y oficial.
Esta página está disponible solamente en español y no en catalán.Última actualización: 16 de diciembre de 2025
Versión: 1.0
Estos Términos y Condiciones ("Términos") rigen el uso de los servicios de traducción certificada NAATI proporcionados por International Study Solutions (ISS), una división de Gi.Vi. Holdings Ltd, a través de nuestra red de sitios web de servicios de traducción (colectivamente, "Sitio Web").
Estos Términos se aplican específicamente a los servicios de traducción NAATI y no cubren otros servicios proporcionados por ISS o Gi.Vi. Holdings Ltd.
El Proveedor suministra traducciones certificadas NAATI realizadas por traductores NAATI acreditados oficialmente.
El Proveedor actúa como intermediario entre clientes y traductores certificados, pero no realiza directamente el trabajo de traducción.
Los servicios de traducción están disponibles para los siguientes tipos de documentos, incluyendo pero no limitándose a:
Todas las traducciones son realizadas por traductores certificados NAATI oficiales e incluyen:
La certificación NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) es el estándar oficial australiano para la calidad de traducción y está específicamente diseñada para garantizar la aceptación por parte de instituciones gubernamentales australianas, universidades y otros organismos oficiales.
Las traducciones certificadas NAATI son ampliamente reconocidas y aceptadas internacionalmente, aunque los estándares de aceptación pueden variar según el país y la institución.
CONSIDERACIONES IMPORTANTES:
El Proveedor garantiza que todas las traducciones son realizadas por traductores NAATI acreditados y cumplen con los estándares de certificación NAATI, pero no puede garantizar las decisiones de aceptación tomadas por instituciones de terceros, las cuales están fuera de nuestro control.
El Cliente presenta la solicitud de presupuesto a través de nuestro formulario de contacto seguro y cifrado, proporcionando:
El Proveedor revisa los documentos y proporciona un presupuesto dentro de 1-2 días hábiles.
Se forma un contrato vinculante cuando el Cliente acepta el presupuesto y completa un pago.
El Cliente debe proporcionar:
Importante: El Cliente es responsable de garantizar que los documentos estén completos, legibles y sean adecuados para traducción. El Proveedor se reserva el derecho de rechazar la traducción de documentos inadecuados.
Si recibimos documentos que no son claros, están dañados o incompletos, nos comunicaremos con usted de inmediato y proporcionaremos orientación sobre cómo:
Estamos comprometidos a ayudarle a preparar documentos adecuados para traducción. Solo en casos donde un documento no pueda hacerse legible por ningún medio no podremos proceder con la traducción. En tales casos, emitiremos un reembolso completo.
Nota: Las copias electrónicas en PDF son aceptadas por la gran mayoría de instituciones y autoridades en todo el mundo. Las copias físicas rara vez son necesarias.
Métodos de pago aceptados:
El pago debe completarse antes de que comience el trabajo de traducción.
Los clientes que hayan utilizado previamente nuestros servicios pueden ser elegibles para descuentos a discreción del Proveedor. La elegibilidad para el descuento y su importe se determinan caso por caso.
Las traducciones terminadas se entregan electrónicamente mediante un enlace de descarga seguro enviado a la dirección de correo electrónico proporcionada por el Cliente.
El enlace de descarga:
Usted es responsable de descargar y guardar su traducción dentro del período de 30 días.
Entrega objetivo: La mayoría de las traducciones se completan dentro de 24-48 horas después de la confirmación del pago. Logramos con éxito este plazo en aproximadamente el 98% de los casos.
Plazo de entrega estándar: 3-5 días hábiles desde la confirmación del pago.
El tiempo de entrega real puede variar dependiendo de:
Le informaremos de inmediato si anticipamos retrasos más allá de nuestro plazo estándar. El servicio urgente puede estar disponible bajo solicitud para traducciones urgentes.
La entrega se considera completada cuando el correo electrónico que contiene el enlace de descarga seguro se envía a la dirección de correo electrónico del Cliente.
El Cliente es responsable de:
Si el Cliente pierde o elimina el correo electrónico de traducción:
- Dentro de 30 días de la entrega original: La re-entrega es gratuita bajo solicitud
- Después de 30 días: La re-entrega puede cobrarse a discreción del Proveedor, o el Cliente puede necesitar volver a solicitar la traducción a tarifa con descuento
Re-entrega a la misma dirección de correo electrónico:
Si la solicitud de re-entrega proviene de la misma dirección de correo electrónico utilizada para el pedido original, reenviaremos el enlace de descarga de inmediato sin verificación adicional.
Re-entrega a una dirección de correo electrónico diferente:
Si el Cliente solicita la re-entrega a una dirección de correo electrónico diferente (por ejemplo, debido a la pérdida de acceso a la cuenta de correo electrónico original), requerimos verificación de identidad para proteger su privacidad y prevenir acceso no autorizado. Complete este formulario de contacto y solicite una corrección de datos de privacidad proporcionando su documento de identidad.
Verificaremos su identidad y reenviaremos la traducción a la nueva dirección de correo electrónico dentro de 24 horas de la verificación.
La entrega se considera completada cuando el correo electrónico que contiene el enlace de descarga seguro se envía a la dirección de correo electrónico del Cliente.
Al completar el pago, usted solicita expresamente que el trabajo de traducción comience de inmediato.
Servicios de traducción personalizados:
Renuncia al derecho de desistimiento:
De conformidad con las leyes de protección del consumidor (Directiva de Derechos del Consumidor de la UE Art. 16(m), Reglamento de Contratos del Consumidor del Reino Unido Reg. 36), usted reconoce y acepta que:
Esta política se aplica globalmente a todos los clientes.
Cancelación antes de la asignación del traductor:
En el raro caso de que aún no hayamos asignado su traducción a un traductor, puede solicitar la cancelación para un reembolso completo.
Contáctenos dentro de 2 horas del pago.
Todo el contenido del Sitio Web (texto, gráficos, logotipos, imágenes) es propiedad del Proveedor o sus licenciantes y está protegido por leyes de derechos de autor y propiedad intelectual.
El Proveedor garantiza que:
El Proveedor garantiza que:
Aceptación institucional:
Si bien las traducciones certificadas NAATI son ampliamente reconocidas y aceptadas a nivel mundial, las decisiones finales de aceptación son tomadas por la institución receptora y están fuera del control del Proveedor. Los factores que afectan la aceptación pueden incluir los requisitos específicos de la institución, plazos de presentación o políticas internas.
El Proveedor no puede ser responsable de las decisiones de aceptación tomadas por instituciones de terceros, autoridades gubernamentales u otras entidades.
En la máxima medida permitida por la ley:
Nada en estos Términos excluye o limita la responsabilidad por:
El Cliente acepta:
El Proveedor acepta:
El procesamiento de datos personales se rige por nuestra Política de Privacidad separada, que forma parte integral de estos Términos.
Los documentos y datos personales se retienen de acuerdo con nuestra Política de Privacidad y las obligaciones legales aplicables.
Para detalles completos, consulte nuestra Política de Privacidad.
El Proveedor no es responsable de retrasos o fallas en el cumplimiento debido a circunstancias fuera del control razonable, incluyendo pero no limitándose a:
En tales casos, el Proveedor notificará al Cliente y hará esfuerzos razonables para completar el servicio u ofrecer un reembolso.
Si no está satisfecho con nuestros servicios:
Estos Términos se rigen por las leyes de Inglaterra y Gales.
Para Clientes Empresariales:
Las disputas estarán sujetas a la jurisdicción exclusiva de los tribunales de Inglaterra y Gales.
Para Clientes Consumidores (UE/Reino Unido):
Nada en estos Términos afecta sus derechos legales bajo las leyes de protección del consumidor de su país de residencia. Puede iniciar procedimientos en su país de residencia o en Inglaterra y Gales.
Clientes Internacionales:
Si se encuentra fuera del Reino Unido/UE, acepta someterse a la jurisdicción de los tribunales de Inglaterra y Gales, a menos que las leyes obligatorias en su país dispongan lo contrario.
Estos Términos, junto con nuestra Política de Privacidad y Política de Cookies, constituyen el acuerdo completo entre el Cliente y el Proveedor.
El Proveedor se reserva el derecho de modificar estos Términos en cualquier momento. Los cambios serán efectivos:
Si alguna disposición de estos Términos se considera inválida o inaplicable, las disposiciones restantes permanecen en pleno vigor y efecto.
El no hacer cumplir por parte del Proveedor cualquier derecho bajo estos Términos no constituye una renuncia a ese derecho.
El Cliente no puede ceder o transferir derechos u obligaciones bajo estos Términos sin el consentimiento por escrito del Proveedor. El Proveedor puede ceder estos Términos sin restricción.
Estos Términos están disponibles en varios idiomas. En caso de discrepancia, prevalece la versión en inglés.
Contáctenos:
Traducciones N.A.A.T.I.
Traducciones Naati | Servicio operado por ISS Education
International Study Solutions, división de Gi.Vi. Holdings Ltd
iss-edu.com | giviholdings.com
© 2025 Gi.Vi. Holdings Ltd | Oficina Registrada: 12-16 Lionel Road, Canvey Island, England, SS8 9DE | UK Company Reg. No: 15830977